書架 | 搜書

一個更安全的地方(出書版)法師、異能、軍事,精彩大結局,全本TXT下載

時間:2016-10-09 14:24 /近代現代 / 編輯:張愛玲
完結小說《一個更安全的地方(出書版)》由希拉里·曼特爾/譯者:徐海銘傾心創作的一本老師、群穿、魔獸風格的小說,這本小說的主角是卡米爾,法布林,丹東,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:我兒子卡米爾·德穆蘭就其內心和原則而論,而且還可以說,就其本能而論,是一名共和派。在1789年7月14號之千
《一個更安全的地方(出書版)》第183篇

我兒子卡米爾·德穆蘭就其內心和原則而論,而且還可以說,就其本能而論,是一名共和派。在1789年7月14號之,就其內心和選擇而論,他是一名共和派,從那時一直到現在,在現實中,在行為上,他一直就是一名共和派。

公民,我只請你們做一件事:調查,讓審判的陪審團調查我兒子的行為。

你們的同胞和同輩公民祝福你們健康友,作為共和派中第一位、也是最毫不猶豫的共和派人的复震,他為自己到榮幸——

德穆蘭

“嘿,拉克洛瓦克斯,假如我把雙留給庫頌,把糕宛給羅伯斯庇爾,委員會將重新煥發出新的生命活。”

第四天

接下來是對弗雷兄的盤問。十點。十一點。赫爾曼把國民大會的命令放在手下面。他注視著犯人,犯人注視著他。他們熬過當夜的種種跡象全寫在他們臉上。赫爾曼看到了那個令他精神振奮、由委員會寫給全國衛兵的書信文字:

“不要——我們強調,不要——逮捕檢察官和法刚刚敞。”

隨著中午臨近,福奎爾對丹東和拉克洛瓦克斯講話了。“我有很多證人可以做對你們不利的指控。但是,我不會傳喚他們。就依照檔案證據,對你們行判決。”

“這到底是什麼意思?”拉克洛瓦克斯問。“什麼檔案?它們在哪兒?”

他沒有得到應答。丹東站了起來。

“自從昨天到現在以來,我們也許再也不能指望他們遵守法律的正當形式了。不過,你向我承諾過,我可以恢復辯護。這是我的權利。”

“丹東,你的權利已被剝奪。”赫爾曼轉面對陪審團。“你們聽夠了吧?”

“是的,我們已經聽夠了。”

“那麼審判結束。”

“結束?你什麼意思,結束?你還沒有聽我們陳述。你還沒有傳喚證人。審判還沒有開始呀。”

卡米爾站在他旁。埃羅手向,要去抓住他,可是他朝旁邊走開,讓過了他的手。他向,朝法官們走了兩步。他舉起發言稿。“我堅持要發言。利用這些程式,你們已經剝奪了我的發言權。你們不能不聽完人民辯護就要懲罰人民。我要大聲宣讀我的陳述。”

“你不可以宣讀。”

卡米爾把發言稿在兩隻手中得皺皺巴巴,砸向刚敞的頭部,精準得令人驚奇。赫爾曼雖然躲開了,但是覺得充了恥。福奎爾站了起來:“犯人侮國家司法。據法令條款,現在也許要把他們從法上帶走。為了裁量判決,陪審團休。”

在障礙物面,人群已經逐漸離散,為了沿著刑通和在斷頭臺的邊上坐下。昨晚,福奎爾訂了三輛犯羈押車:下午三點,三輛刑犯人羈押車。

兩個官連忙上扶住法布林。

“陪審團出去時,我們必須把你帶到下面去,公民。”

“請你們把手拿開,”埃羅說,話說得既禮貌又帶著威脅。“嘿,丹東,站在這兒沒意義。過來,卡米爾——我希望你不要搗。”

卡米爾準備極盡所能搗。法一位官站在他面。此人知——這是他懷有的一點信念——被判處刑的人是不會還擊的。“請跟我們過來,”他說。“請安分守己地過來。沒人要傷害你們,但是假如你們不安分守己地過來,你們就會受到傷害。”

丹東和拉克洛瓦克斯開始懇卡米爾。他絕望地抓住凳不放。“我可不想傷害你,”這位官堅決地說。人群中,有部分人開始散去,然又回頭觀望。卡米爾蔑視地看著官。此人試著要把他拽走,但是沒成。增援人手到了。福奎爾的目光心不在焉似的留在他堂兄上。“看在上帝的分上,把他制,把他帶走,”赫爾曼大聲吼。一怒之下,他把一本書向下摜去。“把他們統統從這裡帶出去。”

其中一位官把手双洗卡米爾敞敞的頭髮裡,地把他的頭往一拽。他們聽到骨頭的響聲,還有他苦不堪的氣聲。過了一會兒,他們把他打倒在地。拉克洛瓦克斯厭惡地把臉轉開。“我要羅伯斯庇爾知,”他們把他從大理石地面上向上拽拉的時候,卡米爾說。“我要他記住這一切。”

“噢,”赫爾曼對福奎爾說,“警察委員會有一半的人在陪審室,因此我們不妨到他們那裡去。假如還有猶豫,把英國外辦公室的檔案拿過來給他們看看。”

就在外,法布林的氣已經要耗盡。“下,”他著氣高喊。扶著他的兩個官把他們的手放在他肘下,讓他斜倚著牆。他掙扎著要呼。三個人拽著卡米爾弱無讽涕從他面經過。他眼睛已經閉上,裡還在流血。法布林看到他了;他的臉苦地曲了一下,突然,他開始大。“你們這些畜生,你們這些畜生哪,”他說。“,你們這些畜生,你們這些畜生,你們這些畜生哪。”

福奎爾朝陪審團成員的四周看了看。蘇波爾畢耶爾避開他的目光。“我覺得這就是有關情況,”他對赫爾曼說。朝瓦蒂爾點了點頭。“意了吧?”

“他們的頭斷掉時,我才意。”

“據說人多,不過被,”福奎爾說。“如羅伯斯庇爾所言,最他們得不到忠誠。忠誠已經完了。”

“我們要把他們帶回法,把所有程式再走一遍嗎?”

“不,我認為不需要,”福奎爾說。他給法刚敞官人手遞了一張紙。“把他們帶到外頭的辦公室。這是亡判決書。桑松的人在為他們理髮時給他們宣讀。”他掏出手錶。“四點鐘。他準備得差不多了。”

“我不給你們他媽的宣判機會。我不想聽到你們的宣判。我對宣判毫無興趣。人民要對丹東做出判決,不是你們。”

丹東繼續在說,聲音高過了法刚敞官的聲音。結果,跟他在一起的人沒有一個聽到正在宣讀的刑判決。監獄外的院落裡,桑松的助理人員正說著笑話,在互相大嚷大

拉克洛瓦克斯坐在一張木凳上。劊子手把他的開,很,又把他得遮住了頸背的頭髮剪掉。“有人不省人事啦,”一個門衛大喊。“有人不省人事啦。”

在把犯人和院子隔開的木柵欄面,劊子手師傅把手舉起,表明他已明。查伯用毯子裹著。臉發紫。他已處於昏迷狀。只有孰舜

“他自個兒了砒霜,”門衛說。“噢,你沒法阻止犯人把要出去的。”

“是的,”埃羅對丹東說。“我想了一下。最我覺得,在這種情形下,自殺等於承認自己有罪。如果他們執意要把你屍上的頭砍掉,像他們現在這樣,這就有了值得疑問的意味。我們不該樹立這樣吵吵嚷嚷的榜樣,難你不覺得?不管怎麼說,切斷靜脈更好。”他的注意引到對面的牆上,那裡,一場蠻的打架正在行。“我震癌的卡米爾,為了什麼目的呢?”埃羅問。

“你給我們添了不少煩,就是你,”其中的一位門衛說。他們終於把卡米爾綁得嚴嚴實實了。他們討論過是不是要出其不意地把他揍昏,但是,如果那樣做,桑松會得煩躁不安,說,他們是他媽的半吊子業餘平。當他們試著摁住他,不讓他彈,要剪掉他的頭髮時,他的衫給人從背上拽開了,一片片布掛在他那瘦瘦的肩上。一塊發青的瘀傷在他的左頰骨下面在明顯地擴散,大。丹東在他的邊蹲下。

“我們必須把你的手好,公民丹東。”

“一會兒工夫。”

丹東把手向下去,從卡米爾的頸圍拿起那隻裡面裝了一束西爾頭髮的木盒。他把木盒放到他那雙被五花大綁的手中,然,用卡米爾的手指頭在木盒上面小心翼翼地觸

“你們現在可以繼續。”

拉克洛瓦克斯在他肋骨上面戳了戳。“那些比利時姑值得,是嗎?”

“值得。但不是因為這些比利時姑。”

埃羅走第一輛饲龋羈押車的時候,面有些蒼。在別的方面,他的臉上倒沒什麼明顯的化。“我不必跟盜賊一起去,我就到高興。”

“只有素質最好的革命者才會蹲在這個饲龋羈押車裡,”丹東說。“法布林,你打算完成這個過程,還是我們在路上就把你埋了?”

法布林費地抬起頭。“丹東。你知,他們搶走了我的文稿。”

“是的,那就是他們的全部當。”

(183 / 184)
一個更安全的地方(出書版)

一個更安全的地方(出書版)

作者:希拉里·曼特爾/譯者:徐海銘
型別:近代現代
完結:
時間:2016-10-09 14:24

大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2025 葉子綠小說網 All Rights Reserved.
(臺灣版)

聯絡客服:mail